詩三百,館主在幾天之內閱讀了3%,不知道要在多久以後才能全數閱讀完畢。
對於一個在高階中文學習有興趣的人來說,詩經就如同聖經對於基督徒的重要性一般,不想看都不行。也不知道為什麼,這一部上古蒐集一大堆亂七八糟民歌的書籍會被後世如此推崇,後世同樣收集民歌的典籍卻被主流社會視為下里巴人。當然,館主也對此書耳聞很久很久很久,也從學校教育瞥了幾處斷簡殘篇,趁著暑假,把這本書從圖書館借回來看。
很奇怪地,這麼負盛名的書,在大台南市某沿海區的圖書分館只有寥寥數本原文加註釋的版本。理論上,詩經原文應該是如垃圾廣告氾濫地出現在搜尋引擎結果裡,但能逐篇解釋的書本既然在圖書館擺不滿架上一格,也讓館主小吃一驚。這或許是詩經過於重要,以至人人爭相借閱,故剩下少數幾本留置圖書館內,但根據古典中國文學區的清新空氣來看,這種假設顯得薄弱。
總而言之,以上都是廢話,館主找了一本有完全原文的譯本,書名叫《詩經毛傳譯解》,作者傅隸樸。鑒於其他書都只有節選,館主只好選了這本看起來書皮快掉的老書。
根據館主高中生物老師的分類,館主屬於無聊到序也要看、目錄也要看、出版年月和核發證照都會看的人(不過這本書好像沒有第三者)。在序裡面,作者感嘆了世風日下啦、國文教育低落啦、後生小子亂解詩經啦等等,當然,以館主的知識,對於詩論裡面考證的一大堆只能是被動接收而非主動批判。反正裡面講了一大堆,館主只看到幾個像胡適、顧頡剛幾個在館主腦裡似遠似近的名字。由作者對顧頡剛所說的話大為光火的樣子來看,相信對清末民初學術略有微薄了解的人大概都知道怎麼回事,在一片維護正統思想的聲音當中,這本書進入了詩序。
館主自以為很厲害地看完了詩序,雖然同是古文,不同時代、不同地域、不同文體、不同作者會讓現代人有不同的理解程度。館主看完了詩序,用很不嚴謹也很不科學的方法立即了解,看到後面作者長長的解釋與翻譯,率然翻過,要在幾分鐘之後,館主才發現這舉動的錯誤。
如果用一個流行語形容館主看完詩經的第一篇──關雎的感想,姑且可用「牛」。
基本上,這篇詩在各大參考書都有很詳細的註釋及翻譯(還有這本詩經沒有的選擇題跟詳解),然而,館主卻深深為這篇的解釋感到一股直入心坎的震懾。
關雎
關關雎鳩,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。
參差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。
求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉。輾轉反側。
參差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。
參差荇菜,左右毛之。窈窕淑女。鐘鼓樂之。
翻譯:
關關地呼應著,
雌鳩雄鳩,
分處在兩洲。
若有女子知道
愛情並非占有,
我願讓她
作我丈夫的配偶。
丈夫祭祀用的荇菜,
要妃嬪們去尋找,
但他們必須是
具有善良德性
寬容心胸的女子,
這工作才能獲得
神的喜好。
為了這樣女子的
太過難得,
我早晚心焦,
甚至是在那
慢慢地長夜裡,
也總來翻來覆去,
直到天曉。
找到了荇菜
生長的所在,
我請妃嬪們去採摘,
為了表示對這些
善良女子們的友愛,
我為她們彈琴,
我為她們鼓瑟。
採摘回了
長長短短的荇菜,
我請妃嬪們來剔蕪,
為了答謝這些
善良女子們的辛苦,
我為她們敲鐘,
我為她們擊鼓。
館主尚記得那份震懾,好歹也是受過十二年教育的人,如今一切的既有都將被推倒,一切的觀念都將被革新,也有個新潮的大陸用語:雷,能夠描繪那份訝異、那份悸動。
根據館主所受過的教育和後來在網路上所查的其他解釋,關雎一詩無論怎麼解釋都脫離不出一個男子的內心獨白,但在本書中,這卻像是一個現代關於嫁入豪門卻無法受孕的貴婦的八卦新聞。毛亨並未明講關雎裡的主人翁分別是誰,朱熹卻說了這兩位主角是周文公和太姒,作者於焉解釋這是一個太姒幫助其夫君周文王尋找賢德淑女的故事。雖作者說這不是為了周文王的淫樂,而是為了神聖的祭祀工作,但對於看太多台灣新聞的館主來說,這樣的解釋跟找代理孕母的心境著實有非常相似之處。
終於,館主體認到,周南其實就是一部介紹姬家國王皇后美好愛情故事和文王偉大政績的詩集。雖然接下來的解釋在字面上和其他本就沒有如此大的出入,但主角都是環繞在文王。像螽斯,館主原本以為這只是民間祝賀或者期望多生子的歌謠,其實這是在歌頌姬家皇后看到老公有小三不只不嫉妒,還希望老公能生多一些子孫的美好事蹟。汝墳一詩也是介紹一個平凡女子因為受到偉大文王的感昭,寧可放棄老公,也要成就國家的高超行為。
這樣的理解或多或少受到毛傳解釋的影響,館主嘗試把前面的序遮起來,可以得到與書中解釋完全不同的結果。然而館主並沒有這種能力參與這種論辦,也無心參與,況且,經過了這麼多風雨後,館主不斷嘗試從各種角度解讀各種事情,雖然不能說有多少收穫,但心中也著實坦然不少吧。或許像這種上古典籍,本來的解釋就是莫衷一是,館主曾經輕狂,自以為可以找出麼真理證明毛亨錯了、朱熹錯了、學校和老師錯了,千百年來的傳統思想都錯了(或許就像作者批評的顧頡剛一樣)。但這真是可能嗎?
繼續,我們向召南出發吧。
這樣子說阿!(吃早餐差點被噎到的驚訝)
回覆刪除解釋起來怎麼都有酸楚的感覺
(可能是本人對個人主義中毒頗深
或純粹姨太太文學看太多)
看了鼻酸
思無邪思無邪
既然是古代民歌選集
會讓我想到一首台語歌(個人意見)
花若離枝
最近才聽到在幾張不知名的台語精選
最後法律系也要多看古籍不是嗎?
了解情理法之外
寫判決文也可以多引用
(純嘴炮)
回eric huang:
回覆刪除我現在還看不出來詩經在法律系四年的教育裡有什麼作用......
不過這樣如這本書的解讀,這似乎有點意識流的影子(有待文學大師講評)。還好本人已經考完指考,不用再困惑於這些不同的解釋。
是第一人稱還是意識流
回覆刪除我也不是很清楚
(文學系的人要來說一下嗎維基百科也沒講得很清楚)
凌晨四點又是怎麼一回事
讀到廢寢忘食嗎
其實我也不知道詩經能幹嘛
「高階中文」看起來滿吸引人的
我只知道楊牧的比較文學論文就寫詩經
此氏之言,有些感覺實是穿鑿附會,存為闡發儒家思想而作。
回覆刪除回歸章句本身,應純粹是先秦抒情之作吧。
回eric huang:
回覆刪除我不認識念文學的,拿給國文老師看也怕會讓兩位感嘆學生程度如此低落,三年教學如一場空。
那個時間不知道是哪個時區的,你看一下你的發表時間也是上午五點......
不過詩經應該在閣下的大學生涯裡比較有用處,因為圖書館書架上除了詩經注釋本之外,還有為數不少的「看詩經學草藥」或「詩經植物學」之類的書。
回黃易祥:
我本來就抱持這種看法,民初學者也都有如此想法,但此氏之言和千百年來的許多儒家學者都有相通之處。不是我錯了,就是毛亨或朱熹開了一個跨越好幾個世紀的玩笑。